В День русского языка «Бумага» решила отвлечься от лексики новых горожан и совместно с «Центром грамотности» рассказать о словах, которые мы слышим иногда от наших родителей, бабушек и дедушек.
Что такое фриштик, чем занимается водкотурист, а также где в Петербурге Бермудский треугольник — в нашем спецвыпуске городского словаря.
Иллюстрации: Катерина Чуракова / «Бумага»
Аэродинамическая труба
Московский проспект, на котором всегда дует ветер, и всегда — в лицо.
Бабий ряд
Слово вошло в обиход в середине XIX века: так петербуржцы называли Перинную линию Гостиного двора, на которой в основном торговали женщины (собственными рукодельными товарами).
Бермудский треугольник
Угол Большого проспекта и 6–7-й линий Васильевского острова, где располагался винный магазин и пивные ларьки.
Бескозырка
Так стали называть станцию метро «Сенная площадь», после того как произошло трагическое обрушение козырька в июне 1999 года.
Большой университет
Это название СПбГУ по-прежнему активно используется всеми поколениями петербуржцев. Оно появилось после 1990-х, когда статус университета получили и другие вузы.
Бомбить
Играть на улицах в центре города, рассчитывая на деньги туристов (отличать от современного интернет-мема).
Бонбоньерка и бонбонберка
Так за красоту отделки в XIX веке начали называть театр во Дворце Юсупова (наб. р. Мойки, 94). Слово взято из французского языка (bonbonniere), где обозначало и до сих пор обозначает изящную коробку для конфет.
Вставочка
Перьевая ручка с держателем. Так ее в быту называли только в Ленинграде, и этим словом, например, очень любил пользоваться Владимир Набоков.
Водкотурист
В 1980–1990-е гг. так называли финских туристов, приезжавших в Ленинград на субботу, чтобы напиться дешевой (по сравнению с Финляндией) водки. Использовав этот термин, несложно будет объяснить старшим родственникам, что такое бары на Думской.
ГДР и ФРГ
В 70-е появилось неофициальное деление района Гражданского проспекта на ГДР («Гражданка дальше ручья») и ФРГ («Фешенебельный район Гражданки»).
Индижестия
Несварение желудка (от фр. indigestie). Слово распространилось в Петербурге в период галломании, сильного увлечения французской культурой.
Короед
Студент Лесотехнической академии (СПбГЛТУ).
Кронштадт виден
О прозрачном, жидком чае. По одной из версий, это выражение восходит к появлению в Петербурге чайных блюдечек с изображением видов Кронштадта. Когда на такое блюдечко ставили стакан со слабозаваренным чаем, то изображение легко просматривалось сквозь прозрачную жидкость.
В другой легенде рассказывается, что чай, предлагаемый пассажирам во время морского путешествия из Петербурга в Кронштадт, заваривался всего один раз, еще до отплытия, на столичной пристани. Во время двухчасового плавания в него время от времени подливали воду, отчего по мере приближения к острову он становился все бледнее и бледнее, пока не превращался в слегка желтоватую жидкость, сквозь которую можно было действительно увидеть Кронштадт.
Латка
Продолговатая посуда с толстыми стенками и плотно закрывающейся крышкой для тушения мяса и птицы, в основном утки. Исключительно петербургский аналог «утятницы» (в общем русском языке) и «голландской духовки» (в английском языке).
Лимпопо
Набережная Невы в пору белых ночей.
Миколайчик
Петербургская закуска к коньяку, состоящая из ломтика лимона, посыпанного молотым кофе или сахаром. Считается, что такую закуску изобрел император Николай II.
Набебелениться
Обезуметь, очуметь. Слово возникло в 60-х годах XX века в среде рабочих Кожгалантерейной фабрики им. А. Бебеля, которые постоянно дышали запахом кожи. Вероятно, слово образовано путем смешения слов: Бебель + белена (ср. «Белены объелся»).
По экрану
Изящный аналог словосочетания «по телевизору».
Фриштик и фриштык, фрыштик
Завтрак. Слово, заимствованное из немецкого языка (Frühstück) было распространено в Петербурге с середины XIX века. От него даже образовался глагол «фриштикать» (завтракать).
Чепешница
Так презрительно называли петербургских представительниц высших сословий (от «чепец» — дамский головной убор).