Когда в Петербурге появилась шаверма, в каких районах города она популярнее всего и как из уличной еды она превратилась в популярное ресторанное блюдо? «Бумага» публикует спецпроект о самом известном городском фастфуде.
Мы составили рейтинг районов Петербурга с лучшей шавермой на основе оценок посетителей более чем 200 заведений, а также список самых необычных вариаций — например с крабом и с арахисовой пастой.
В материалах проекта читайте также, где открылось первое кафе с шавермой, как блюдо называют в разных странах и где предпочитают есть шаверму петербургские музыканты, режиссеры и блогеры.
Чем отличается греческий гирос от израильской швармы, как шаверму называют в разных регионах России и почему блюда, приготовленные в лаваше и пите, могут иметь разные наименования?
«Бумага» составила словарь названий шавермы в разных городах России и странах мира.
Ги́рос, йи́рос
Название, привычное в Греции и Чехии. В Греции мясо называется «гирос», а начиненная этим мясом пита — «гирос пита». В блюдо также добавляют картофель.
Дёнер-кебаб, дёнер
Название блюда в Германии. Сегодняшний вариант шавермы появился в 70-е именно здесь: немецкий кулинар турецкого происхождения Кадыр Нурман стал заворачивать мясо в лепешку, чтобы есть блюдо можно было на ходу. Хотя подобная идея пришла в голову не ему одному, именно его принято считать «отцом дёнера».
В Азербайджане тоже используют слово «дёнер», а привычный в Болгарии вариант блюда — «дюнер» — подается с картофелем, как и греческий «гирос».
Дю́рюм
Слово из турецкого языка («завернутый»), обозначающее лаваш. Его используют, например, в Бельгии — так там называют блюдо, в котором начинка завернута в тонкий лаваш. Если начиняется пита, блюдо так и называют — «пита».
Карси́-хорова́ц
«Шашлык по-карски», который готовят в Армении. В маринад для баранины здесь добавляют коньяк или водку, а готовые кусочки мяса заворачивают в псацах — тонкий лаваш.
Кеба́б
Слово, которое обозначает мясо, приготовленное на гриле. Шаверма считается разновидностью кебаба — именно это блюдо адаптировал Кадыр Нурман. При этом кебабом нередко называют и шаверму в пите или лаваше в самых разных странах — например во Франции и Великобритании.
Такие слова, как «кебаб» и «дёнер-кебаб» можно встретить повсеместно, несмотря на устоявшуюся традицию в том или ином языке.
Кеба́бас
Литовский вариант названия блюда. Например, в Grill Food в Вильнюсе можно попробовать «кебабас» со свининой или курицей, пекинской капустой, огурцами, помидорами, луком и соусом.
Турк-кабо́б
Название, которое используют в Узбекистане. Впрочем, шаверму, завернутую в лаваш, здесь часто так и называют — «лаваш», а «турк-кабоб» означает блюдо, приготовленное с хлебобулочным изделием, похожим на питу.
Шава́рма, шва́рма
Израильский вариант названия. Здесь блюдо подается в пите или в лаваше — лафе; его заправляют хумусом. Кстати, точно такой же вариант названия блюда — «шаварма» — используется в Твери.
Шаве́рма
Слово, которое прижилось в Петербурге, — в отличие, например, от московской «шаурмы». Причина в том, что единого языка-источника нет, и о названиях блюда, вероятно, в России узнавали от разных выходцев с Ближнего Востока. В академическом словаре зафиксирован только вариант «шаурма». Несмотря на это, «Грамота.ру» советует петербуржцам всё равно говорить «шаверма» и гордиться словами, которые отличают местный диалект.
Шаурма́
Слово, характерное для Москвы, Казахстана, Таджикистана; при этом слово в целом более популярно для ряда регионов России, чем «шаверма». По подсчетам «Яндекса», 82 % пользователей ищут в интернете «шаурму», в то время как оставшиеся 18 % — «шаверму».
Ша́орма
Так называют шаверму в Румынии. В Бухаресте, например, популярно заведение Dristor Doner Kebap, которое очень хвалят туристы: здесь можно попробовать мясо в сэндвиче, пите (рум. lipie shoarma) и на тарелке, а также вегетарианский вариант.