Фыонг Ву изучала русский язык в школе, а незадолго до вступительных экзаменов набрала высокий балл на олимпиаде и получила приглашение поступить в российский вуз. Теперь она учится на факультете журналистики в СПбГУ и планирует писать о жизни иностранцев в Петербурге.
Фыонг Ву рассказывает, как в России впервые увидела снег, почему ее обижает слово «ладно» и из-за чего дворец в Пушкине во Вьетнаме называют «осенним».
Возраст
20 лет
Род деятельности
Студентка
В Петербурге
2,5 года
До 18 лет я жила в маленьком городе на севере Вьетнама и ни разу не была за границей. В моей школе была возможность изучать несколько языков: английский, французский, китайский или русский. Изначально я хотела выбрать английский, но на проходном экзамене мне не хватило баллов. Тогда я решила учить русский, о чем впоследствии не пожалела. Отчасти на мою любовь к России повлияла песня Александра Рыбака на «Евровидении» («Fairytale» — прим. «Бумаги»).
В 12-м классе на вьетнамской олимпиаде по русскому языку я набрала высокий балл, после чего Российский центр науки и культуры во Вьетнаме предоставил мне бюджетное место и стипендию (420 долларов в месяц) на учебу в России. Я решила поступить в СПбГУ.
В сентябре 2016 года я прилетела в Петербург и первый год изучала только русский язык — это обязательная практика для студентов. Изначально у меня был достаточный уровень, чтобы, например, покупать продукты в магазине, но я не могла спокойно поддерживать беседу или понимать, о чем говорят прохожие. Помню, однажды на улице ко мне подошла девушка и что-то спросила, а мне нужно было время, чтобы собраться с мыслями и ответить ей. Не дожидаясь ответа, она сказала: «Ну ладно-ладно», — и ушла. Уже тогда мне не понравилось это слово.
Сейчас я учусь на втором курсе факультета журналистики СПбГУ. Сначала я всё равно не очень понимала, что говорят на лекциях, но старалась учиться дома — на это уходило много времени. В итоге преподаватели стали давать нам, иностранцам, отдельные, более легкие задания.
Чему вас научила Россия?
В России я стала более самостоятельной. До 18 лет у меня был дом, семья, еда. А потом я оказалась в другой стране. Если раньше я жила в основном с сестрами (родители часто работали в другом городе), которые мне готовили, то сейчас — с соседками по общежитию, из которых я общаюсь лишь с одной. Так что я научилась жить самостоятельно, рядом с чужими людьми — а поначалу очень боялась всех незнакомых.
Так как я не верю в себя и до сих пор считаю, что плохо говорю по-русски, то у меня долгое время была мысль, что русские не хотят со мной общаться. Когда я начинала разговор с однокурсниками, он обычно продолжался недолго. Они просто отвечали на вопросы, не задавали свои и так же, как и та девушка на улице, говорили: «Ладно-ладно». Меня это огорчало — мне казалось, что это слово используется, когда человек недоволен или не хочет общаться. Позднее выяснилось, что они думали, что я ничего не понимаю.
Благодаря СПбГУ я поборола страх общения с незнакомыми людьми. Так как я учусь на факультете журналистики, мне приходится брать интервью и разговаривать с самыми разными людьми.
В России я увидела, какими могут быть большие СМИ и как много их может быть. Во Вьетнаме практически нет медиа, или они очень маленькие. А здесь журналисты публикуются, даже если не состоят в штате, — это очень здорово, потому что, насколько я знаю, у нас пишут лишь трудоустроенные авторы. Да и качество журналистских материалов в России лучше, чем во Вьетнаме.
Кто сыграл для вас важную роль?
У меня есть русская подруга, которая живет рядом в общежитии. Первый год мы не общались. А летом после первого курса она прочла мой материал о сложностях иностранцев в попытках завести друзей и однажды подсела ко мне в автобусе, предложив дружить. Я с радостью согласилась.
Думаю, русские очень хорошие. Мне всегда помогают в учебе, например. Но у нас нет общих тем для общения. Моя русская подруга, как мне кажется, специально подыскивает темы, чтобы общаться со мной.
Что бы вы хотели перенести из своей страны в Россию?
В России я очень хотела бы носить тканевую маску, потому что зимой очень холодно и мерзнет лицо. Но мне сказали, что здесь так делают, только когда болеют. Это было очень странно для меня, ведь во Вьетнаме в холода все носят маски как часть одежды. А в России, кажется, знают только медицинские марлевые маски.
Еще я скучаю по уличной еде, которая во Вьетнаме повсюду. В Петербурге, кажется, мало разнообразия. Здесь есть шаверма, но мне она не нравится. За два года у меня не получилось привыкнуть к русской еде, в которой практически нет фруктов. Вьетнамские рестораны в России очень дорогие, и вкус не тот.
Пять находок в Петербурге
1.
Парк в Пушкине
Когда я была во Вьетнаме, то думала, что в Петербурге есть четыре дворца: «Зимний», «Летний», «Осенний» и «Весенний». Дело в том, что вьетнамцы, которые здесь бывали, называли Екатерининский дворец «осенним»: он очень красив осенью. Переехав в Петербург, я съездила в Пушкин и увидела, что это действительно так.
2.
Невский проспект
Канал Грибоедова, Спас-на-Крови, Казанский собор, «Дом Книги» — это всё выглядит так масштабно и красиво в одном месте. Живя во Вьетнаме, я не видела ничего подобного.
3.
Кунсткамера
Научные коллекции всегда интересно изучать. Там интересно и ужасно одновременно. Еще там есть одежда вьетнамского короля, а я такого даже во Вьетнаме не видела!
4.
Снег
Впервые в жизни я увидела снег в Петербурге. Мы были в тот момент вместе с друзьями, некоторые из них тоже из Вьетнама, другие — из Китая. Несмотря на холод, мы кричали, радовались, выбежали на улицу и сделали снеговика. Сейчас идет моя третья зима в России: я до сих пор считаю снег очень красивым, но теперь предпочитаю смотреть на него из окна.
5.
Метро
В Петербурге я также впервые увидела метро. Это было интересно: станции красивые, всё понятно. К тому же в машине или автобусе я не очень хорошо себя чувствую, а в метро не укачивает.
Зачем вы здесь?
После окончания вуза мне нужно будет вернуться во Вьетнам, чтобы отработать деньги, которые дают на мое обучение. Я хотела бы поступить в магистратуру, чтобы остаться, но в СПбГУ трудно учиться. Тем не менее интересно.